Стихотворение А.С. Пушкина «Я вас любил…»: детали китайского перевода Му Даня

Му Даню принадлежит один из самых известных переводов пушкинского стихотворения «Я вас любил». Конечно, есть и другие переводы, но тот, который разберём мы, – самый читаемый китайцами и наиболее, с их точки зрения, красивый.

“Гений известен, но что неизвестно потомству…”: кто был адресатом стихотворения Пушкина “Пора, мой друг, пора…”, когда и как оно было написано

Пора, мой друг, пора! [покоя] сердце просит —
Летят за днями дни, и каждый час уносит
Частичку бытия, а мы с тобой вдвоём
Предполагаем жить, и глядь — как раз — умрём.
На свете счастья нет, но есть покой и воля.
Давно завидная мечтается мне доля —
Давно, усталый раб, замыслил я побег
В обитель дальную трудов и чистых нег.

Стихотворение Пушкина «Пора, мой друг, пора! [Покоя] сердце просит…» обычно датируется 1834 годом и дошло до нас лишь в черновом автографе, который подвергся существенной правке текстологов. Отсутствие беловой рукописи поставило перед исследователями несколько вопросов, которые не разрешены до сих пор.

Читать далее

Андрей Чернов: «Стихи поверяются не алгеброй, а звуком…»

Готовя подборку о Десятой главе «Евгения Онегина» мы поговорили с Андреем Юрьевичем Черновым – филологом, поэтом, исследователем литературы и просто любителем слова. Андрей Юрьевич известен опытом реконструкции Десятой главы «Евгения Онегина», своим комментарием и стихотворным переводом «Слова о полку Игореве», шекспировского «Гамлета». Его работы отмечали Дмитрий Сергеевич Лихачев, Виктор Борисович Шкловский, Олег Хлебников и многие другие. В ходе беседы Андрей Юрьевич рассказал, как походил процесс расшифровки текста Десятой главы, поделился советом, как правильно слышать стихи, а также рассказал о своем опыте написания стихов.

Читать далее

Тайна ссоры Пушкина с Идалией Полетикой

Пушкинская биография изучается давно и весьма пристально. Существует обширный труд – «Летопись жизни и творчества Пушкина», где составители стремятся максимально подробно восстановить жизненный путь поэта и сопутствующие ему обстоятельства. Однако по-прежнему остаются неразгаданные тайны, особенно много их, когда речь идёт о трагических событиях роковой для поэта дуэли, о роли в ней современников из окружения поэта. Одна из них связана с И.Г. Полетикой. Её муж, кавалергард Александр Михайлович Полетика, – светский знакомый А.С. Пушкина. Он служил в одном полку с убийцей Пушкина Ж.-К. Дантесом.

Читать далее